-
Au niveau des ménages/familles (niveau microsocial), des actions complémentaires sont menées pour promouvoir les comportements, pratiques et choix appropriés.
وعلى مستوى الأسرة المعيشية/الأسرة (الضيق)، يتم دعم الأعمال التكميلية لتشجيع السلوك والممارسات والخيارات السليمة.
-
Comme lors des élections présidentielles de l'an dernier, les conditions de sécurité devraient permettre au peuple d'être à même d'exercer librement son choix sans crainte ni intimidation.
وعلى نحو ما كان في الانتخابات الرئاسية السنة الماضية، ينبغي أن يكفل المناخ الأمني تمكين الشعب من ممارسة خياره بحرية، دون خوف أو ترهيب.
-
«Rapport de la Réunion d'experts sur les meilleures pratiques et les options stratégiques dans la promotion de relations PME-STN» (TD/B/COM.3/EM.28/3);
"تقرير اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية" (TD/B/COM.3/EM.28/3)؛
-
Développer les relations interentreprises TD/B/COM.3/EM.28/2 Rapport de la Réunion d'experts sur les meilleures pratiques et les options concernant la promotion de relations entre PME et STN, Genève, 6-8 novembre 2006 TD/B/COM.3/EM.28/3
• تقرير اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
-
C'est ainsi qu'elle a organisé un atelier en février 2004, conjointement avec le Secrétariat du Commonwealth, pour examiner les éléments des systèmes nationaux sui generis de préservation, de protection et de promotion des connaissances, innovations et pratiques traditionnelles, ainsi que les options possibles pour l'élaboration d'un cadre international.
فنظم مع أمانة الكومنولث حلقة عمل في شباط/فبراير 2004، حول عناصر نظم الحماية الوطنية الفريدة لحفظ وحماية وتعزيز المعارف التقليدية، والابتكارات والممارسات، والخيارات المتاحة لإيجاد إطار دولي.
-
Lancer des projets et des pratiques favorisant les choix pédagogiques atypiques pour les deux sexes.
• البدء في مشاريع وممارسات تعزز خيارات دراسية غير نمطية لكلا الجنسين؛
-
Une Réunion d'experts sur les meilleures pratiques et les options concernant la promotion de relations entre PME et STN a eu lieu à Genève, du 6 au 8 novembre 2006.
وعُقِد في جنيف في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اجتماع خبراء عُنيَ بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية.
-
Les débats des experts ont principalement porté sur le rôle des gouvernements, les principaux acteurs, les facteurs de succès, les meilleures pratiques, les options et les mesures de soutien nécessaires pour que des programmes opérationnels de relations interentreprises contribuent à renforcer les capacités productives dans les pays en développement et facilitent la croissance des entreprises locales.
وتركّزت مناقشات الخبراء على ما للحكومات، والأطراف الرئيسية التي تقوم بدور المحرِّك، وعوامل النجاح، وأفضل الممارسات، وخيارات السياسة العامة، وتدابير الدعم من دور في جعل برامج الروابط التجارية تعزِّز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وتسهِّل نمو شركاتها المحلية.
-
La conférence a examiné les meilleures pratiques et les possibilités qui s'offrent quant au rôle que peuvent jouer à l'avenir les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique au regard des principaux objectifs fixés dans le domaine de la politique énergétique concernant le développement durable, le changement climatique, la sécurité de l'approvisionnement en énergie et la compétitivité;
فقد ناقش المؤتمر أفضل الممارسات والخيارات الممكنة فيما يتعلق بدور الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في المستقبل في سياق الأهداف الرئيسية لسياسات الطاقة في مجال التنمية المستدامة، وتغير المناخ والأمن وإمدادات الطاقة والمنافسة.
-
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
ونعتبر تلك الخيارات أفضل ممارسات ينبغي إبلاغ الآخرين بها.